Ở Nga, vị trí người gác cửa hiện tại không phổ biến lắm, mặc dù trong thế kỷ 19-20, các đại diện của nó có nhiều nhu cầu hơn. Ai là người khuân vác và tại sao họ được gọi như vậy? Có sự khác biệt nào giữa họ và nhân viên tiếp tân, người gác cổng không?
Người gác cửa là ai?
Từ "người gác cửa" có nhiều từ đồng nghĩa trong tiếng Nga: lễ tân, người giữ cửa, v.v. Nó có nghĩa là một người có nhiệm vụ chính là gặp gỡ du khách tại cửa ra vào của một tổ chức.
Người ta tin rằng tên lịch sử chính xác của bài viết bằng tiếng Nga không phải là một người gác cổng, mà là một người gác cửa. Tuy nhiên, cả hai tùy chọn đều có ý nghĩa tương tự nhau và cho biết một người gặp khách ở lối vào hoặc bảo vệ thường trực.
Người gác cửa hiện đang là một nghề. Đại diện của nó làm việc trong các khách sạn sang trọng, nhà hàng, trung tâm thương mại, vv Thường thì họ được yêu cầu phải trông phù hợp - mặc quần áo đặc biệt tùy thuộc vào tổ chức.
Trong hầu hết các ngôn ngữ của các nước châu Âu, người khuân vác được gọi là nhân viên tiếp tân, nhưng trong phiên bản của họ. Ví dụ: portier (tiếng Pháp), der Pförtner (tiếng Đức), portero (tiếng Tây Ban Nha), v.v. Trong tiếng Anh, có một biến thể - người gác cửa, nghĩa là "một người đàn ông ở cửa".
Nguồn gốc của từ
Nếu đại diện của nghề này được gọi là nhân viên tiếp tân ở khắp mọi nơi, từ người gác cửa bắt nguồn từ tiếng Nga và nó có liên quan gì đến Thụy Sĩ không?
Mối quan hệ là trực tiếp nhất.Người ta tin rằng từ này được mượn từ tiếng Đức (Schweizer) và tiếng Ba Lan (szwajcar). Cả hai từ này cho thấy một cư dân của Thụy Sĩ. Và ban đầu bằng tiếng Nga, khi người gác cửa nói, họ có nghĩa là một cư dân của nhà nước.
Tuy nhiên, ý nghĩa hiện đại của nó đến từ tên của một loại nhân viên đặc biệt - những người bảo vệ Thụy Sĩ. Họ được coi là một biệt đội an ninh ưu tú với một danh tiếng lý tưởng. Chẳng hạn, lính canh bảo vệ giáo hoàng, vua Pháp.
Sự thật thú vị: Vệ binh Vatican Thụy Sĩ vẫn tồn tại. Nó đại diện cho lực lượng vũ trang của Vatican và quân đội lâu đời nhất trên thế giới (thành lập năm 1506). Các binh sĩ được đào tạo tại Thụy Sĩ, và nhiệm vụ của họ là bảo vệ giáo hoàng và nơi ở của ông. Thành phần của bảo vệ là khoảng 100 người.
Mọi người đều muốn có sự bảo vệ như vậy, nhưng không phải ai cũng có thể mua được. Bởi vì điều này, từ này dần dần mất đi ý nghĩa ban đầu của nó, và không phải là đại diện của nhà nước, mà là vị trí, nghề nghiệp bắt đầu được gọi là porter.
Theo một phiên bản khác, vào thế kỷ 18, người Thụy Sĩ đã trải qua thời kỳ khó khăn ở nhà. Do đó, họ đang tìm cách kiếm tiền ở các quốc gia khác, bao gồm cả Nga. Họ giải quyết trong các bài viết trả tiền thấp, vì họ không biết ngôn ngữ.
Đồng thời, họ có vẻ là người Thụy Sĩ, nhưng trong tiếng Nga, tên được viết tắt là "người gác cửa". Sau đó, từ này đã được cố định là tên của bài viết. Tuy nhiên, phiên bản đầu tiên của nguồn gốc tên của nghề là phổ biến hơn.